top of page

7 Animal Idioms | English Tips

Hi, I'm teacher Loren e com certeza você já ouviu falar de expressões como "o elefante na sala" ou "trabalhar como um cachorro", certo? Esses são apenas alguns exemplos de idiomas com animais, que são muito comuns na língua inglesa e podem deixar qualquer um confuso se não souber o significado.





Mas não se preocupe! Neste post, vamos desvendar o significado de 7 desses idioms super comuns e te ajudar a usar essas expressões como um nativo. Let's learn!


1. The elephant in the room (O elefante na sala):

  • Significado: O problema que todo mundo conhece, mas ninguém quer mencionar. É aquela situação incômoda que todos preferem ignorar, mas que está bem na nossa frente, como um elefante em uma sala pequena.

  • Exemplo: "We can't ignore the financial problems. It's the elephant in the room." (Não podemos ignorar os problemas financeiros. É o elefante na sala.)

2. Let sleeping dogs lie (Deixe os cachorros dormindo):

  • Significado: Não fale sobre discussões passadas. É melhor deixar no passado as brigas e desentendimentos para evitar reabrir feridas antigas.

  • Exemplo: "I think we should just let sleeping dogs lie and forget about that argument." (Acho que deveríamos apenas deixar os cachorros dormindo e esquecer aquela discussão.)

3. Work like a dog (Trabalhar como um cachorro):

  • Significado: Trabalhar muito duro. É uma expressão usada para descrever alguém que se dedica intensamente a uma tarefa, muitas vezes de forma exaustiva.

  • Exemplo: "I've been working like a dog to finish this project by the deadline." (Tenho trabalhado como um cachorro para terminar este projeto até o prazo.)

4. Have a whale of a time (Se divertir muito):

  • Significado: Realmente gosta do que você está fazendo. É uma expressão informal para dizer que alguém está se divertindo muito e aproveitando cada momento.

  • Exemplo: "We had a whale of a time at the party last night." (Nos divertimos muito na festa ontem à noite.)

5. A paper tiger (Um tigre de papel):

  • Significado: Alguém ou algo que parece ameaçador, mas na verdade é impotente. É uma pessoa ou situação que aparenta ser forte e perigosa, mas que na realidade não representa uma ameaça real.

  • Exemplo: "He may seem tough, but he's really just a paper tiger." (Ele pode parecer durão, mas na verdade é apenas um tigre de papel.)

6. Go down the rabbit hole (Cair na toca do coelho):

  • Significado: Entrar em uma situação estranha ou ilógica. É uma expressão inspirada no conto de Alice no País das Maravilhas e significa entrar em uma situação confusa e difícil de entender.

  • Exemplo: "I started researching this topic and went down a rabbit hole of information." (Comecei a pesquisar sobre esse assunto e caí na toca do coelho de informações.)

7. Put the cat among the pigeons (Colocar a pulga atrás da orelha):

  • Significado: Causar problemas. É uma expressão que significa criar uma situação tensa e causar confusão ou desconforto.

  • Exemplo: "When I told them the news, I really put the cat among the pigeons." (Quando contei a eles a notícia, realmente coloquei a pulga atrás da orelha.)


Elevate your journey! 2025 será o seu ano! Acredite em você e comece a organizar seus estudos de inglês agora mesmo.  Se você ainda não fala inglês, a minha agenda para aulas online estão abertas. Poucas vagas disponíveis. Entre em contato com a teacher Loren clicando aqui.


I hope you enjoyed these animal idioms! Learning and using them can make your English more expressive and engaging.


Lembre-se: A prática leva à perfeição! Quanto mais você praticar, mais confiante você se sentirá para se comunicar em inglês.


See ya!

Loren

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating

CONTATO

Vamos estudar inglês:

VISITE

ACESSE CANAL DO YOUTUBE

 

#inglês #curso de inglês #youtube
#entretenimento #cultura

bottom of page